|
Domingo 1 de Noviembre
San Diego Sede: San Diego Public Library
“Digital Cinema Showcase” Hora: 2:00 a 4:00 p.m. Participan: Galatea Audio/visual y Paulina Castro Presenta: Alex Fransley (Director-Productor y Profesor de UCSD) Con el apoyo de Frontera Film Makers
San Diego Sunday November 1 Venue: San Diego Public Library “Digital Cinema Showcase” Time: 2:00 to 4:00 p.m. Moderated by Alex Farnsley With: Galatea Audio/visual and Patricia Montoya
Entre copa y copa Between drinks México I 2008 I 8’ Dir. Paulina Castro Murillo Indaga lo que sucede en una de las cantinas más antiguas de Tijuana de desde la perspectiva del cantinero y su relación con esos clientes que ya son parte del lugar. El documental contrasta la idea de las antiguas películas mexicanas sobre las cantinas y lo que sucede en ellas hoy en día.
Analyzes what goes on inside one of Tijuana’s oldest taverns from the bartender’s point of view and his relationship with the clients that have become a part of it. The documentary contrasts the old Mexican movies’ idea about taverns with what happens in them today.
Medellín, ¿Cómo te Convierto en un Objeto? Medellin, How can I make you into an object? Colombia-México I 2009 I 10’ Dir. Patricia Montoya Es un documental lírico en la tradición sinfonía de ciudad / poema de amor y despedida a la ciudad de la infancia. El último video de un tríptico sobre Medellín, Colombia y Tijuana, México. El objetivo es unir las dos ciudades en una rendición impresionista de los dos paisajes. A lyrical documentary / symphony of a city / love poem and farewell to the city of youth. The final piece of a triptych video about Medellin, Colombia, and Tijuana, Mexico, it aims at blending the contrasting landscapes of the two cities into an impressionistic rendition. Although the amalgamated “city” is presented as a desired lover, ultimately it refuses to be taken and cannot be made into an object.
A Film for Peace México-Estados Unidos I 2003 I 20’ Dir. Omar Foglio y Austin Lynn Gente creativa de San Diego, California, expresa sus opiniones y sentimientos sobre la guerra de Estados Unidos contra Irak, y el papel que juegan los medios de comunicación."A film for peace" fue realizado en abril del 2003 cuando estalló el conflicto.
Creative people from San Diego, California, voice their feelings and opinions about the United States – Iraq war and the role the media plays in it. A Film for Peace was shot in April 2003 when the conflict broke out.
Koty México I 2005 I 20’ Dir. Carla Pataky y Ana Paola Rodríguez En este documental nos adentramos en la vida cotidiana de Koty, una costurera que vive en Tijuana y que se ha mantenido gracias a la costura. Y se puede decir que la vida de la familia gira al rededor de una máquina de coser.
In this documentary we go inside the everyday life of Koty, a seamstress that lives in Tijuana and who has supported herself by sewing. You can say that the family’s life is centered around a sewing machine.
Ballenas de Oro Whales of Gold Estados Unidos I 2007-2009 I 38.30’ Dir.Lucía Duncan Cada invierno, siguiendo la migración de la ballena gris, turistas, científicos y ambientalistas decienden a la Laguna San Ignacio, en Baja California Sur, México. Su presencia - y el establecimiento de la mayor Reserva de Biosfera de América Latina - han traido cambios profundos para un remoto pueblo pesquero. António, un niño de doce años residente del area, busca entender los diferentes puntos de vista de los residentes locales y gente de afuera sobre los cambios y lo que traerá el futuro. Ballenas de Oro levanta cuestionamientos sobre la relación entre la preservación ambiental y la sustentabilidad económica de las comunidades nativas.
Every winter, following the migration of grey whales, tourists, scientists, and conservationists descend upon the San Ignacio Lagoon in Baja California, Mexico. Their presence - and the establishment of Latin America's largest biosphere reserve - brings profound change to the lagoon’s small fishing community. Twelve-year-old Antonio negotiates between the different points of view of locals and outsiders about the changes and what the future will bring. Whales of Gold raises questions about how to conserve habitat and species in a way that also sustains the livelihoods of local people.
Lunes 2 de Noviembre
San Diego Sede: San Diego State University Lugar: Hepner Hall (HH) 221 San Diego State University Hora: 7 p.m. Participan: Angélica Delgado, Shinpei Takeda y Cynthia Hooper Presenta: Perry Vazques (Director-Productor y Profesor asistente de Art Southwestern Collage) Con el apoyo de Frontera Film Maker Monday November 2 Venue: San Diego State University Room: Hepner Hall 221 Time: 7 p.m. Moderated by Perry Vasquez With: Angélica Delgado, Shinpei Takeda and Cynthia Hooper
Hecho a Mano
Handmade EU I 2008 I 12’ Dir. Cynthia Hooper Es un estudio mediativo de la arquitectura doméstica hecha a mano que se desarrolla en las crecientes comunidades de clase trabajadora en Tijuana. En ellas, los residentes improvisan sus construcciones usando los materiales que tienen a la mano. Esta es la lucha épica y heróica cuyo objetivo es unirlos a la clase media.
A mediative study of handmade domestic architecture that develops in Tijuana’s growing working class communities. In them, residents improvise their constructions using materials on hand. This is the epic and heroic struggle, which aims to unite them with the middle class.
Dragones Urbanos
Urban Dragons México I 2008 I 36’ Dir. Pavel Valenzuela y Angélica Delgado Video documental que narra las prácticas cotidianas y el uso social de la comunicación entre un grupo de lanza fuegos en la ciudad de Tijuana. A través de estos personajes se muestra cómo se constituye el oficio del lanza fuego, las estrategias de vida que desarrollan en las calles, así como sus códigos y formas de comunicación.
Documentary video that narrates the daily practices and the social use of communication among a group of fire breathers in the city of Tijuana. Through these characters we discover what a fire breather’s occupation consists of, the life strategies they develop in the streets, as well as their codes and forms of communication.
El México más Cercano a Japón Nonaka: The First Photographer of Tijuana México-Japón I 2005-2008 I 48’ Dir. Shinpei Takeda Nos revela las historias desconocidas de la comunidad Japonesa en Tijuana a través de imágenes del Sr. Ningo Nonaka, quien fue el primer fotógrafo de la ciudad. Conoceremos de él y la comunidad japonesa a través de testimonios de la primera, segunda y tercera generación. Atravesando por temas como la economía, la cultura y otros puntos de conexión entre Japón y México.
Reveals the unknown stories of the Japanese community in Tijuana through the images of Mr. Ningo Nonaka who was the city’s first photographer. We’ll learn about him and the Japanese community through first, second, and third generation testimonials that include topics such as the economy, culture, and other meeting points between Japan and Mexico.
Tijuana Lugar: ICBC Martes 3 de Noviembre Hora: 6:00 a 7:30 p.m. Participan: Patricia Montoya y Galatea Audio/visual
Medellín, Cómo te Convierto en un Objeto Colombia-México I 2009 I 10’ Dir. Patricia Montoya Es un documental lírico en la tradición sinfonía de ciudad / poema de amor y despedida a la ciudad de la infancia. El último video de un tríptico sobre Medellín, Colombia y Tijuana, México. El objetivo es unir las dos ciudades en una rendición impresionista de los dos paisajes.
Fear/Miedo México I 2005 I 30,27’ Dir. Antoni Muntadas Produccion: Galatea On Translation: Fear/ Miedo es un proyecto de intervención televisiva de Antoni Muntadas, a partir de la producción de un video que reúne entrevistas a personas que viven cotidianamente las tensiones en esta zona. El video busca exponer cómo el miedo es una emoción traducida en ambos lados de la frontera desde perspectivas muy diferentes.
A video that compiles interviews with people that routinely experience tensions in this area. The video intends to expose how fear is an emotion that is translated from very different perspectives on each side of the border.
La Realidad de la Ficción Mexicana Reality of Mexican Fiction México I 2008 I 32’ Dir. Juan Carlos Ayvar Hay distintas formas de ver el cine: con ojos de expectador o bien, con ojos de quien hace una película. "La Realidad de la Ficción Mexicana" recoje valiosos testimonios y confesiones de reconocidos cineastas mexicanos que ponen al descubierto las situaciones más surreales del proceso de hacer una película en este país. Estas situaciones, por demás complicadas, son la realidad de la ficción en México.
There are different ways of watching film: through the eyes of a spectator or, through the eyes of a filmmaker. La Realidad de la Ficción Mexicana gathers valuable testimonials and confessions from well-known Mexican filmmakers that uncover the most surreal situations encountered during the filmmaking process in this country. These situations, complicated as they are, are the reality of Mexican fiction |